How to say gay in greek

Home / language translation / How to say gay in greek

You can purchase it in our online stores.


Read more:Trucha. Gay Dictionary (Spain).

  • +

    Mayate

    We love the Do not kill the mayate! While this phrase may seem unrelated, Greek speakers understand its figurative meaning when used to refer to someone’s homosexuality.

    2.

    The origin of this slang expression, as well as its synonyms, is quite scatological, read our Gay Slang Series post to learn more about this slang and about this curious masculine behavior.

    T-shirt with the Mostacero drawing. The man who had sex with other men, therefore, was neither cold nor hot, he was a tepid man in his worst sense.

    The term has its origin in the word “chichisbeo”, which was the service of gallantry that certain handsome knights, the “cicisbei” offered to the ladies in the 18th and 19th centuries in Italy, with the knowledge and consent of the husband, usually elderly, and that it could include sex.

  • +

    Chongo

    the word Chongo in Latin America has many meanings, but the more interesting for us comes from the Argentine Lunfardo, and has the meaning of homosexual men with top/active role in anal intercourse.

    The origin of the term lead us to the African region of Angola in the times of slavery, to the same term Chongo, from Kimbundu language, that Africans of this region used to call the “faded race” (white people) containing the hue of useless.

    As the term Venazo, it is used to describe a congenital, intimate and non-obvious characteristic of a person, which at a given moment gains protagonism, as for example “tiene vena de emprendedor” (he has entrepreneur streak) or “cuando baila le sale la vena marica” (when he dance comes out his fag streak). Widely used in Spain during the Middle Ages relating gay people with prostitution, was later replaced by the word “Maricón” (faggot).

    As in other terms, to explain the origin of this use of the word alludes to gait duck or more eschatological animal issues. It seems to have originated by phonetic similarity to the term Maricón (faggot), and that could have been used as a euphemism, for example, in the couplets of Chirigotas of the carnivals in the area, motivated by can not use the word really meant.

    In this way the criminalization of homosexual was reinforced, because according to the dictionary, a pederast is a sodomite and sodomite is a homosexual.

    how to say gay in greek

    We will see in the future, where words will lead us.

    The origin of Joto could be in Sota de Oros, card of the Spanish Deck. It used against the effeminate or homosexual man, want to insult highlighting the lack of manliness in two ways, with childhood (unfinished man) and with femininity.


    Related: Moña.

  • +

    Palabrimujer

    as it happens with the lack of hardness in features or lack of facial or body hair, gender vigilance also occurs with the tone of voice, as high-pitched tone is related to women.

    In one of the 8 volumes that compose “Desde la última vuelta del camino” entitled “Final de siglo XIX y principios del XX”, there is a conversation between two characters in the book, the word Canco is used, although of the context can not be deduced exactly its meaning. Gay Dictionary (Peru).

    Read also:Homosexual behavior and homosexuality in our blog.

  • +

    Muerde Almohadas

    pillow biter.

    This simple idea of man as a woman and a concept as basic as warmth can place the origin of the word warm as slang for homosexuality far back in time.

    We also have to comment on the possible relationship between the slang words warm and schwul. However, intuition tells us that this origin is one more of the simplistic and morbid explanations given to words refering to gay and lesbian people, the clearest example of this being the word tortillera.


    See: Trola.

    Being Cáscara amarga, is a derogatory idiom used to point homosexual or effeminate man, probably because it is generally applied, in familiar form, to people of very advanced ideas or naughty and brave, making a semantic leap to homosexual man especially if he is an activist.

  • +

    Chacal

    Chacal translated to Englis is jackal and is an animal if necessary, is scavenger, that eats what others will not.

    The term was used in Spain in the 70s, belonging to the gay jargon to refer to homosexual man who “has feather” or “spent feather”, way to express that someone is effeminate.

    According Cardín someone could be Plumera by excess, so effeminate that approach to transgender, or by default, in cases of cripto-homosexuals (homosexuals in the closet) showing gestures, attitudes or expressions that denote femininity and betray them.

    According to Cela, feather also means prostitute, loose woman and even penis.

    In any case, the relationship established among birds, female prostitution and male homosexuality has led to a multitude of words and expressions in many languages, as Palomo, Palomo Cojo and Marica in the case of Spanish language, Petuh in the case of Russian and Feygele in Yiddish.


    Variations Plumífero, Plumero (Venezuela), Plumoso (Colombia).

  • +

    Plumífero

    Pluma translated to English is feather.

    Derogatory.

  • +

    Culero

    derived from Culo (butt, ass, arse), is used against gay men in Honduras, Bolivia, Guatemala, El Salvador and Venezuela.

  • +

    Dante

    from the verb Dar (to give) is a term used to name homosexuals with an active/top role in anal intercourse, that is, who fucks the other. Is a euphemism to say that someone is homosexual.